Перевод "билет на поезд" на английский
Произношение билет на поезд
билет на поезд – 30 результатов перевода
Давай на пару дней остановимся в какой-нибудь гостинице
А потом возьмём билеты на поезд, идущий на восток.
Может, даже в Атланту.
Let's stop for a couple days in an inn nearby,
And after, if we want, we'll take the train to the east.
To Atlanta maybe,
Скопировать
- Вы уверены, что здесь его забыли?
- Ну да, у меня там билет на поезд лежал.
Марсель.
- Sure you had it?
- I had my train ticket in it.
Marseilles.
Скопировать
Ты мне поверишь?
Если я скажу, что Вуди должен мне за билет на поезд?
Я верю.
Would you believe it?
Woody still owes me for a train ticket out of town I bought him once.
I believe it.
Скопировать
- Эй, а где Джун? - Она отпросилась.
Я заменяю ее на пару дней пока я не куплю билеты на поезд и не уеду отсюда.
Да?
- Hey, where's June?
- She quit. I'm fillin' in for her a couple of days... until I can get a train out of here.
Yeah?
Скопировать
Все отлично.
Стюи и я поменяли наши билеты на самолет на билеты на поезд.
Да.
Everything's fine.
Stewie and I traded in our plane tickets for train tickets.
Yeah.
Скопировать
На поезде?
Знаешь, сколько стоит билет на поезд?
Столько же, сколько и на самолёт.
By train?
You know how much train fares cost?
As much as flying
Скопировать
Эй... что ты делаешь?
Покупаю билет на поезд.
Ненавижу, когда люди стоят рядом, а мне надо уезжать.
Hey... what are you doing?
Buying a platform ticket.
I hate people standing around till I leave.
Скопировать
Ты сможешь перепихнуться со мной, если дело в этом.
Мы оба доберёмся до Денвера, и я куплю тебе билет на поезд до Сан-Франциско.
Ты не передашь мне мой пистолет?
You can have your pokes.
We both make it to Denver, I'll buy you a train ticket to San Francisco.
Would you mind getting my pistol for me?
Скопировать
Милая моя, как же мне отрадно это слышать.
Как тебе кажется, хорошо ли, если я куплю билет на поезд в четверг а вернусь на следующий день?
Я проведу ночь в госпитале, заодним хотя бы моя мама отдохнёт.
Daughter, how glad I am.
What do you think if bill sack train on Thursday and again Friday?
Spend the night in hospital and so my mother could rest.
Скопировать
Последний раз за мной приезжали, когда я был в первом классе.
У меня для вас билет на поезд до Сан-Франциско.
Ваш поезд отходит через час.
No one's taken me home since the first grade.
I have tickets on amtrak to get you to San Francisco.
Your train leaves in an hour.
Скопировать
Все уже готово!
Я купила билеты на поезд и забронировала номер в отеле.
Ты купила билеты на поезд?
It's already done!
I've bought the train tickets and booked the hotel already.
You bought the train tickets?
Скопировать
Я купила билеты на поезд и забронировала номер в отеле.
Ты купила билеты на поезд?
И забронировала номер в отеле?
I've bought the train tickets and booked the hotel already.
You bought the train tickets?
And booked a hotel?
Скопировать
Кто-нибудь видел Свена? Нет.
Наверное, он купил билет на поезд и уехал.
- Может быть, ты видел Свена?
- Has anyone seen Sven?
- No. Maybe he took the train.
Have you perhaps seen Sven?
Скопировать
Это неприлично.
Ваш билет на поезд до Брюсселя, мадемуазель Шевалье.
Ваше купе рядом с вагоном-рестораном.
It's tacky.
Here's your ticket to Brussels, Miss Chevallier.
A single with dining car.
Скопировать
Катенька! Ведь мы не будем упрашивать, чтобы тебя взяли на нашу собственную дачу.
И вообще, иди-ка ты прямиком заказывать билеты на поезд.
Не думай, что в ЫРОГ ты увезешь машину, и я буду таскать Матысека и покупки на горбу.
We refuse to beg them to take us to our own cottage.
You'll have to go by train.
I need the car for my shopping and for carting Mathew about.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы вы все приехали покататься на лыжах
Я бы с удовольствием, но билеты на поезд дорогие очень
Мы сохраним память о тебе на горе Ибуки Так.
Anyway, you should all come up to ski sometime.
I want to, but the train fare to Sapporo is so expensive.
In honor of you, we'll at least make it to Mount Ibuki.
Скопировать
Но вы наверняка привязаны к своим драгоценностям.
Я привязана к ним не больше, чем к билету на поезд.
Они красивые и благодаря им моя дочь не стесняется меня, выходя в Свет. По крайней мере не слишком.
But we couldn't replace the affection you have for those pieces.
I have no more affection for that jewellery than I have for a train ticket that gets me somewhere!
They're pretty and make it possible for my daughter to go to places and not be ashamed of me, that is, too ashamed of me.
Скопировать
Я даже не могла уехать в Париж.
Я проиграла свой билет на поезд.
Деньги на билет.
I couldn't even go back to Paris.
I'd staked my rail ticket.
I mean, the money for the ticket.
Скопировать
Рассказывай.
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста.
Сказал, что у него там работа, и нам надо переехать туда. Мы остановились в гостинице с видом на порт.
So tell me.
One evening, Raymond... came home with train tickets to Brest.
He said he had a job, so we took the kids and moved and went to live in a hotel by the harbor.
Скопировать
Странное дело!
Когда я получила письмо, я тут же купила билет на поезд, зачем - сама не знаю.
Столько километров?
That is unbelievable!
When I received the letter, I took the train Without knowing why.
Why km?
Скопировать
- Ничего.
- Дай мне билет на поезд.
- Еще много времени.
- Nothing.
- Get me a train ticket, will you?
- There's plenty of time.
Скопировать
- Да.
Он не может даже купить билет на поезд, чтобы уехать к родственикам жены.
- Сколько тебе нужно?
- Yes.
He's so poor, he can't even go to his in-laws in the country.
How much do you need?
Скопировать
Список пассажиров проверен, среди них нет опасных.
Я не сяду на судно, у меня билет на поезд.
Мой дорогой, сядете вы на этот поезд или на другой, и вы будете мертвы до приезда в Батуми.
We have checked the list on the sailing... Every one of them is harmless.
What do you mean, go by boat? I've got a reservation on the morning train.
My dear Graham, if you are to leave on that or any other train, you would be dead before you reached Batoumi.
Скопировать
Положи ещё риса.
Возьмёшь для нас билеты на поезд?
И мне риса.
A bit more rice.
Get the train tickets for us, will you?
Rice for me, too.
Скопировать
Это бандиты?
У них нашли бриллиантовое кольцо, жемчужные серьги, кучу денег и билет на поезд в Агуаскальенте, который
Они веселились тут несколько дней, пили, стреляли.
Bandidos, eh?
Yeah, seems between them they had a diamond ring... pearl earrings, a lot of money and a railway ticket... with the date of the Aguascalientesile train robbery on it.
They've been here several days, drinking, shooting...
Скопировать
Пойдем, если вы достанете денег на поезд.
Билеты на поезд?
Что делать нам нужны билеты на поезд?
Come along if you've got the money for your train fare.
Train fare?
What do we need train fare for?
Скопировать
Билеты на поезд?
Что делать нам нужны билеты на поезд?
Мы пойдем пешком, пешком, или поедем на лошади.
Train fare?
What do we need train fare for?
We're going a piedi, on foot, shanks' mare.
Скопировать
Что ж похоже Новый год настает, да?
И я могу наконец то вытряхнуться из этих апартаментов и купить самый дешевый билет на поезд до Калифорнии
А у тебя с Карлом как раз начнется медовый месяц
Well, looks like a Happy New Year all around, huh?
I can shake myself loose from this penthouse and grab the first cheap train to California.
You and Carl will be getting set for your honeymoon.
Скопировать
- Да, шеф.
- Билеты на поезд?
- Да, шеф!
- Yes, chief.
- The tickets for the train?
- Yes, super, chief!
Скопировать
Почему нет?
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
Вчера я видела, что с тобой стало.
Why not?
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Last night I saw what has happened to you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов билет на поезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы билет на поезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
